Une approche poétique de l’Islande d’antan

Le poète Aðalsteinn Ásberg Sigurðsson présente son dernier livre en anglais, en allemand et en français.

Le célèbre poète islandais Aðalsteinn Ásberg Sigurðsson a publié des éditions bilingues de son dernier ouvrage, intitulé Það sem hverfur / What Disappears, Ce qui disparaît en français, maintenant disponible en anglais, en allemand et en français. Il propose un tableau émouvant et unique de l’Islande d’antan. Les photographies de maisons abandonnées par Nökkvi Elíasson illustrent le livre, alliant des clichés frappants aux mots magnifiquement envoûtants d’Aðalsteinn Ásberg.

Dans What Disappears, la poésie et la photographie se complètent par un effet poignant et elles suscitent un sentiment fort de l’éphémère. La beauté empreinte de tristesse amplifie les échos du passé qui, d’une certaine manière, continuent de nous émouvoir. Le lecteur découvre des thèmes portant sur la nature, le temps, le rêve ou encore les reliques du passé. Chaque édition bilingue présente le poème dans sa version originale islandaise, accompagné de la traduction anglaise, française ou allemande.Ce livre n’est pas la première collaboration entre Aðalsteinn Ásberg et Nökkvi. Leur premier livre, Eyðibýli / Abandoned Farms, Fermes abandonnées en français, fut publié en 2004 et suscita une attention toute méritée. Leurs œuvres complètes ont depuis parcouru de nombreux pays sous différents supports et ont été très bien reçues. De la musique a été composée afin de mettre la poésie en relief sonore et les photographies ont illustré des couvertures de livres et des pages de magazines.

Aðalsteinn Ásberg, qui est né dans la ville de Húsavík au nord de l’Islande et est actuellement basé à Reykjavik, est une figure respectée de la scène littéraire islandaise. Il a fait ses débuts littéraires en 1977 avec un recueil de poèmes intitulé Ósánar lendur / Virgin Soil. Depuis les années 70, il a publié de nombreux livres de poésie, des traductions de poésie, un roman, un recueil de nouvelles et une douzaine de livres pour enfants. Ses poèmes ont été traduits dans de nombreuses langues. En plus de son travail d’écriture, il a produit des enregistrements de ses paroles et chansons et a également collaboré avec plusieurs musiciens connus.Aðalsteinn Ásberg est le fondateur et éditeur de Dimma Publishing, qui se spécialise dans la littérature islandaise et les traductions de littérature étrangère. En parallèle, Dimma est aussi un label de musique qui se dédie principalement à la musique folk et au jazz.

Nökkvi, quant á lui, est né dans la ville de Sauðárkrókur au nord de l’Islande. Il a commencé sa carrière de photographe en 1987, se concentrant principalement sur la photographie noir et blanc. La photographie de maisons abandonnées et de fermes isolées est une réelle passion personnelle. Son travail a été largement présenté sur des jaquettes de livres, ainsi que dans des journaux et des magazines islandais et étrangers.

What Disappears est le souvenir parfait à ramener de votre voyage en Islande. La force des mots des poèmes en anglais, en français ou en allemand vous marquera, tout comme les photos désolées et délicates du passé de l’Islande.